Episode 6: Helge Dascher, Katia Grubisic

Share:

Listens: 0

Inside the Frozen Mammoth

Arts


It's a translation bonanza! First, Helge Dascher shares anecdotes and observations from a 20+ year career of translating comics and graphic novels, and discusses how to bring Montreal culture to the world. Then Episode 5 guest Katia Grubisic returns to read from her translation of David Clerson's "Brothers" (Baraka Books/QC Fiction)and her own collection "What if red ran out" (Goose Lane), and to talk about getting literary translation right. Plus, Guillaume Morissette recommends "The Collected Books of Artie Gold" (Talonbooks) for Quebec Libris. Montrealer Helge Dascher specializes in the translation of texts that are linked to images, including comics, digital storytelling projects, and exhibitions. Katia Grubisic is a writer, editor and translator. LITERARY MENTIONS Chris Oliveros/Drawn & Quarterly (publisher) Fantagraphics Books (publisher) Tardi Baru Michel Rabagliati Paul Auster Guy Delisle "Aya of Yop City" (Aya de Yopougon), written by Marguerite Abouet and drawn by Clément Oubreri Benoît Chaput/L'Oie de Cravan (publisher) La Pastèque (publisher) Geneviève Castrée Heather O'Neill Julie Doucet Diane Obomsawin Trois Rivières International Festival of Poetry Dany Laferrière David Homel Gail Scott Véhicule Poets