The Think in Translation podcast is a literature podcast series featuring international authors, translators, publishers and booksellers, with the aim of making translated books accessible to all readers. Created by Vagabond Voices Publishing with the support of The Space and Creative Scotland. We post new episodes every second Thursday, starting 29 March. Twitter: @VagabondVoices Facebook: @vagabond.voices #ThinkInTranslation vagabondvoices.co.uk/think-in-translation
When Adam Freudenheim took over Pushkin Press in 2012, he did so with the aim to start a imprint that focused on children’s books in translation – som...
Katy Derbyshire’s skilful interpretations have made her a favourite amongst readers of German books in translation. Amongst her many works is Bricks a...
How does language shape us? In the face of a growing globalised culture that can sometimes feel uniform, many people are seeking ways to maintain and ...
What exactly does a translator do? Despite the Man Booker International literary prize and other initiatives acknowledging the important role translat...
In this episode Latvian writer Pauls Bankovskis explores the delightful strangeness one can find in translated works. He also discusses the author-tra...
We've established that reading in translation can change the way you think about the world. In this episode we elaborate on that and go on to explore ...
We start the series with Allan Cameron, the founder of Vagabond Voices, translator of 24 books, and a writer himself. His most recent novel, Cinico, i...