Entendre - écouter - sentir | #3

Share:

Listens: 0

Francese passe-partout

Education


Ep. 29 | La mia Paris www.lamiaparis.com ........ per leggere l'articolo: Entendre - écouter  sentir, significato e differenze con l'italiano - https://lamiaparis.com/entendre-ecouter-sentir-significato-differenze-con-litaliano/ ........ Guida gratuita "Stranezze della lingua francese"- https://lamiaparis.com/francese-passe-partout/ Entendre - écouter - sentir.           Sentir la faim, la fatigue, la soif, une douleur, la sueur sur son front, les battements de son cœur            Sentir la chaleur du sable / du soleil, sentir le froid de l'eau glacée, sentir un objet dans sa poche, sentir un goût d'oignon dans un plat         La douleur / la faim / la soif / le froid se fait sentir          Sentir un parfum de fleurs / une odeur désagréable; ne rien sentir (parce que l'on est enrhumé), sentir le bouquet d'un vin.            Deviner, pressentir : Je sentais que j'allais gagner          Sentir la beauté d'un paysage, d'un tableau, d'une poésie, d'une œuvre musicale             Ne pas / ne plus sentir ses bras, ses jambes, ses pieds           Ne pas pouvoir se sentir            Sentir la moutarde lui monter au nez. La moutarde lui monte au nez            Sentir de l'allégresse, de l'inquiétude, de la peine, du plaisir        Sentir de l'amour pour quelqu'un.    |    Ne rien sentir pour quelqu'un.        Se sentir bien / mieux / mal, ne pas se sentir bien, se sentir à l'aise, être à l'aise, se mettre à l'aise              je ne me sens pas à l'aise quand je parle de ma vie privée, par exemple              Je me sens à l'aise / je ne me sens pas à l'aise avec la technologie                 je me sens à l'aise avec les maths / les chiffres / les calculs              je suis à l'aise / je me sens à l'aise avec la langue, avec la langue française par exemple